|
Creative Biscuit
|
• Bishkut in Bengali
This term was then adapted into English in the 14th century during the Middle Ages, in the Middle English word bisquite, to represent a hard, twice-baked product.
However, the Dutch language from around 1703 had adopted the word koekje, a language diminutive of cake, to have a similar meaning for a similar hard, baked product. This may be related to the Russian or Ukrainian translation, where "biscuit" has come to mean "sponge cake".
The difference between the secondary Dutch word and that of Latin origin is that, whereas the koekje is a cake that rises during baking, the biscuit, which has no raising agent, in general does not (gingerbread/ginger biscuit), except for the expansion of heated air during baking.
|
|